【今日の英単語】libertine
英語関連のエントリってなに書けばいいのかよくわからんな、と思っているのだが、試験的に英単語を毎日1つ取り上げてみようかと思う。
Merriam-Webster Word of the Day
取り上げる単語を自分で毎回決めるのは大変だから、ここはMerriam-Webster(以下M-W)さんに頼ろう。M-Wは”Word of the Day"というメルマガ的なものを取り扱っていて、毎日1つ英単語がメールされる仕組みになっている。
ちなみにここ数日の英単語は、infinitestimal, farrier, abnegate...など、いずれも初見では意味を取りかねる単語ばかりだ(クソザコ語彙力)。少なくとも大学入試レベルよりはずっと高難度であり、個人的な感覚としては英検1級と同等以上の単語を扱っているので、初学者には不向きかもしれない。そもそもM-W自体が英英辞書だから、ある程度英文読解に慣れた人でないと厳しいだろう。
libertine
前置きが長くなった。M-W上でのlibertineの定義を確認する。
1. disparaging : a freethinker especially in religious matters
2. a person who is unrestrained by convention or morality; specifically : one leading a dissolute life
なるほど、要するに型にはまらない柔軟な思考を持つ人のことかと思ってWeblioで検索してみると、放蕩者、道楽者という訳が当てられていた。定義1でdisparagingとあるのはそういうことか。
disparageは軽蔑する、見くびる、過小評価するという意味。例文を載せておこう。
英: The actor's work for charity has recently been disparaged in the press as an attempt to get publicity.
(出典: Cambridge Dictionary https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/disparage)
今日の主題である、libertineの例文も載せておこう。
英: Surprisingly, Grey hated the portrait, which she felt was unflattering. One wonders how she would have felt about being paired with Pitt, who had a reputation for being a libertine and a cruel husband.
(出典: M-W)
unflatteringというのは、flatterが世辞をいう、ごまをするということだから、「お世辞なしの」つまり本人にとって面白くない、快くない、ということだ。
まとめ
libertine: 放蕩者、道楽者、自由思考者
disparage: 軽蔑する、見くびる、過小評価する
unflattering: お世辞なしの、面白くない、悪印象の
字面からも意味からもわかるように、"liberty"と語源を同じくする英単語だ。それでは今日はここでお開き。